Jak odmieniają się jedne i drugie będziecie mogli przekonać się już niebawem. Na końcu znajdziecie tę samą listę w formacie pdf do wydruku. Warto wykorzystać wolną chwilę, np. w autobusie, na naukę słówek, w tym przypadku bardzo istotnych! Zajrzyj też do listy 100 najważniejszych przymiotników:

- Robert Lewandowski wybrał idealnie. Barcelona to klub, w którym będzie budował swoją wielkość i może osiągnąć obrany cel. Skala wydarzenia dopiero się zaczyna - uważa dyrektor działu badań i rozwoju Pentagon Research, Adam Roberta Lewandowskiego wstrząsnął piłkarskim z całą pewnością jeden z najważniejszych transferów Barcelony ostatnich pięciu lat, a może nawet w całej lidze hiszpańskiej. A jeśli chodzi o polską piłkę, to jeszcze czegoś takiego nie było. Wprawdzie Jerzy Dudek trafił do Realu Madryt, ale nastąpiło to w zupełnie innym momencie jego kariery i całkowicie innych okolicznościach – moment przejścia bramkarza z Liverpoolu różnił się diametralnie od transferu dobry ruch „Lewego”?Skala wydarzenia dopiero się zaczyna. Barcelona potrzebowała takiego marketingowego strzału. W ostatnim okresie miała nietrafione zakupy. Siła pieniądza przeszła do innych klubów – PSG czy zespołów z Anglii. To porozumienie prezesa Joana Laporty z socios Barcy. Ciekawy ruch dla każdej strony. Wszyscy na tym transferze są wygrani. Robert, Barcelona, ale też Bayern Monachium. Kibice narzekają, że „Lewy” jest warty tylko 50 mln euro. Ale to imponująca kwota. Fani nie biorą pod uwagę, że Lewandowski obowiązywał z Bayernem zaledwie sezon kontraktu i za rok mógłby odejść za darmo. Gdyby miał jeszcze cztery lata umowy, to co innego. Wtedy wynegocjowana cena byłaby znacznie na służyć ten transfer?„Lewy” chce zdobyć Złotą Piłkę i Barcelona może mu to pragnienie zapewnić. Wiadomo przecież, że o przyznaniu Złotej Piłki decydują nie tylko sportowe kryteria. Z Barceloną osiągnąć cel będzie Robertowi zdecydowanie temu wzrośnie jego marka?Lewandowski to jeden z najbardziej rozpoznawalnych sportowców w Polsce. Zbliża się już do tego najbardziej rozpoznawalnego – Adama Małysza. 90 procent Polaków rozpozna Małysza na zdjęciu. „Lewego” minimalnie mniej niż 90 procent. Czyli dziewięciu na dziesięciu Polaków rozpoznaje Małysza, a niespełna dziewięciu Lewandowskiego. To są bardzo dobre wyniki, na Zachodzie dla gwiazd sportu w zasadzie nieosiągalne. Także takie osobowości Bayernu jak Thomas Mueller czy Manuel Neuer, mimo że są niezwykle popularni w Niemczech, gdzie piłka nożna jest zdecydowanie sportem numer jeden, nigdy nie znajdą się na pułapie rozpoznawalności Lewandowskiego w swoim kraju. Mniejsza rozpoznawalność sportowców choćby w Niemczech wynika ze znaczenie większej liczby atrakcji pozasportowych. Tam się po prostu więcej dzieje. Polska pod tym względem jest ewenementem. W ogóle w krajach dawnego Bloku Wschodniego sport jest jedną z nielicznych atrakcji i stąd ta jego ogromna popularność, a co za tym idzie rozpoznawalność co mają do tego Niemcy?W Polsce popularność większości niemieckich miast znana jest ze względu na piłkę nożną. Kto u nas słyszałby o Bochum, Gelsenkirchen, Wolfsburgu czy Bielefeld, gdyby nie tamtejsze kluby piłkarskie i grający w nich polscy piłkarze? Piłka nożna jest więc świetnym narzędziem do promowania regionów, a nawet państw. Dortmund i Monachium, w których grał Lewandowski są wymownym tego przykładem. Polacy kojarzą te miasta właśnie z tego powodu. Kto dzisiaj pamięta, że w Monachium były igrzyska olimpijskie? Prędzej miasto to zapamiętane jest z Oktoberfest, czyli jesiennego festiwalu piwnego, ale przede wszystkim z Bayernu i dlatego, że występował w nim uwaga Polaków skoncentruje się na Barcelonie?Na pewno. Kibice z Polski zmienią kierunek podróży na mecze „Lewego”, ale znacznie więcej śledzić będzie jego występy w Barcy w transmisjach czemu Barcelona?Lewandowski to nie jest Neymar czy Luis Suarez. „Lewy” świetnie wpisuje się w filozofię takiego klubu, jak Barcelona, który stara się unikać afer i skandali. Robert to spokojny zawodnik, który buduje swoją wartość jako wyrobnik, pracuje na swoją markę miarowo i wytrwale bez żadnych ekscesów. Charakterologicznie odpowiada takim dawnym sławom Barcelony jak Xavi, Iniesta, Puyol czy Fabregas, czyli cichym, spokojnym, dobrze ułożonym piłkarzom, którzy robią swoje na boisku i nie stwarzają problemów poza nim. W Barcy sport w jego szlachetnych korzeniach jest zawsze na pierwszym miejscu. Barcelona prowadzona jest właśnie w tym duchu, zgodnie z olimpijskim przesłaniem „Citius-Altius-Fortius”, czyli szybciej-wyżej-silniej, co jest ewenementem na skalę światową w tym totalnie obecnie skomercjalizowanym futbolu. Długo przecież Barca nie miała reklam na koszulkach, a propagowała szczytną organizację UNICEF. Gdy na Camp Nou pojawił się Neymar, wokół którego narastały skandale, Barca uznała, że Brazylijczyk nie pasuje do jej wizerunku i sprzedała go do propos PSG - czy w Paryżu Robert nie miałby większej możliwości rozwoju i umacniania swojej marki na świecie?Barcelona to zdecydowanie lepszy wybór od PSG. W Paryżu „Lewy” byłby jedną z wielu gwiazd. Musiałby wychodzić z cienia Leo Messiego, Kyliana Mbappe czy nawet niesfornego Neymara. W Barcelonie natomiast będzie świecił najjaśniej. Wszystkie oczy skierowane będą na niego. A Barca, mimo chwilowego kryzysu finansowo-sportowego, wciąż jest jednym z dwóch, obok Realu Madryt najpopularniejszych klubów na świecie. El Clasico ogląda cały piłkarski świat, niemal dwa miliardy ludzi na ziemi. I Polak z tym klubem zawsze będzie kojarzony. Mówiąc o Barcelonie już ciągle na język cisnąć się będzie Lewandowski. A do Lewandowskiego na stałe przypięta zostanie łatka Barcelony. To będzie niezaprzeczalnie nierozerwalne. No i te pojedynki z Karimem Benzemą z Realu, o których będzie trąbił cały świat. Tego „Lewemu” już nikt i nic nie odbierze. „Lewy” więc idealnie pasuje do Barcelony?Zgadza się. Wokół jego osoby klub może znowu budować swoją wielkość, a Polak może być znakomitym wzorem dla wychowanków La Masii. Nie każdemu w Barcelonie się udaje. Nie poszło choćby Ukraińcowi Dmytro Czyhrynskiemu, który okazał się kompletnym niewypałem, a nawet Antoine Griezmannowi, który przestraszył się magii Barcy i mimo że jest mistrzem świata z Francją, zaliczył w „Blaugranie” spektakularną wpadkę. „Mały Dobosz” okazał się zbyt mały do tego wielkiego klubu. Ta wielkość Barcelony przerosła go i przytłoczyła. Podobnie było z Mario Goetze, zdobywcą złotej bramki, gwarantującej Niemcom mistrzostwo świata 2014 w Brazylii, który przepadł w Bayernie, kompletnie się zagubił. Nie wszyscy wielcy więc się nadają. Ale Robertowi akurat to nie grozi. To absolutnie podręcznikowy wzór piłkarza. Już przeszedł do historii, ale staje przed szansą zostania światową legendą, jak choćby taki Luka Modrić w Realu Madryt, skromny chłopak z Chorwacji, który sięgnął z Realem po największe laury i zdobył nieosiągalne, czyli Złotą Piłkę. „Lewy” właśnie ma coś z Modricia i w Barcelonie może podążyć śladem Luki w Madrycie czy też innego Chorwata „Los Blancos” Davora Šukera. Katalonia oszalała na punkcie polskiego dziwię się entuzjastycznemu powitaniu Lewandowskiego przez cule. Hiszpanie lubią Polaków i są nam życzliwi. Po Smoleńsku na Camp Nou oddali nam hołd. Łączy nas wspólna religia, tożsamość europejska, ale i pewna niezależność. Myśmy tam nie nabroili, oni u nas również. W latach 90-tych, korzystając z dobrodziejstw Unii Europejskiej zaliczyli podobny hop do tego, który my doświadczamy w ostatnich latach. Lewandowskiemu więc będzie łatwiej niż w czy na jego nazwisku nie połamią tam sobie języka?Mieszkałem trzy lata w Brazylii, gdzie jednym z członków Sądu Najwyższego był sędzia o nazwisku Lewandowski. Latynosi nie mieli problemu z wymawianiem jego personaliów. Hiszpanie więc też z tym sobie poradzą. Lewandowski to dziś marka globalna. Jest obecnie najbardziej rozpoznawalnym Polakiem na świecie, symbolem Polski, kojarzącym się z bezwzględnie z Polską. I to wyłącznie w najlepszym tego słowa znaczeniu. Kiedyś był Jan Paweł Drugi i Lech Wałęsa. Obecnie ich miejsce zajął Lewandowski i to bez żadnych pejoratywnych podtekstów. To pozytywny bohater, naparzający jedynie bramki, a nie jak Sergio Ramos - rywali, czy jeszcze gorzej gryzący przeciwników Luis Suarez. Lewandowski ma już 34 lata i podpisał kontrakt z Barcą na cztery van Nistelrooy też przeszedł z Manchesteru United do Realu mocno wiekowy, gdy miał 30 lat, co w jego czasach uznawane było za datę graniczną z momentem przejścia na piłkarską emeryturę. Ale Holender w pierwszym sezonie na Santiago Bernabeu zaliczył swój najlepszy okres w karierze. Strzelił 25 goli i został królem strzelców, a także sięgnął po mistrzostwo Hiszpanii. W drugim sezonie, mimo kontuzji zdobył 16 bramek i zaliczył swoje drugie mistrzostwo Hiszpanii. Roberta szczęśliwie kontuzje omijają, więc przed nim jeszcze bardzo długa kariera, w stylu Cristiano Ronaldo a może nawet Zlatana Ibrahimovicia. Wiek piłkarza mocno się przesunął się do góry. „Lewy” może więc grać na najwyższym poziomie do czterdziestki. Robert jest tytanem pracy, skupia się wyłącznie na piłce nożnej, ma „poukładaną” rodzinę i spokojną głowę. O nic nie można się do niego przyczepić. Najbardziej szaloną rzeczą, jaką w życiu zrobił, to była zmiana fryzury na mistrzostwa świata 2018 w Rosji. Może więc poświęcić się całkowicie osiąganiu celu. Od piętnastu lat jest właściwie człowiekiem celu. Wybiera sobie zadanie i konsekwentnie do niego dąży i co ważne osiąga je. Uważa, że Złota Piłka mu się należy i przechodząc do Barcelony chce pokazać, że „France Football” nie będzie miał już wyjścia i żadnych wymówek - po prostu będzie musiał mu ją w końcu ofertyMateriały promocyjne partnera

Włoskie słowo "rysować" (disegnare) występuje w zestawach: włoski dla początkujących 31-32 / 9. LE PRIME 1000 PAROLE DA 1 A 500. espresso ragazzi 1 rozdz 4. włoski rozdz 4 (tempo libero) 1000 słów po włosku.
alfabet włoski i wymowaALFABET WŁOSKI a = a;b = bi;c = ci /wym. czi/;d = di;e = e;f = effe;g = gi /wym. dżi/;h = acca /wym. akka/;i = i;l = elle;m = emme;n = enne;o = o;p = pi;q = cu /wym. ku/;r = erre;s = esse;t = ti;u = u;v = vu;z = zeta /wym. dzeta/. w wyrazach obcego pochodzenia pojawiają się również: j = i lungak = cappa /wym. kappa/w = vu doppiax = ics /wym. iks/y = i greca /wym. i greka/ Zasady wymowy włoskiej litera wymowa przykład C jeśli występuje przed samogłoską e lub i, wówczas wymawiamy jak miękkie cz cena /czena/ kolacja cinema /czinema/ kino w pozostałych przypadkach wymawiamy jak k cane /kane/ pies corso /korso/ kurs che wymawiamy ke chi wymawiamy ki maschera /maskera/ maska chiesa /kjeza/ kościół G jeśli występuje przed samogłoską e lub i, wówczas wymawiamy jak miękkie dż gelato /dżelato/ lody girare /dżirare/ skręcać w pozostałych przypadkach wymawiamy jak g gatto /gatto/ kot gara /gara/ zawody ghe wymawiamy ge ghi wymawiamy gi Ungheria /ungerija/ Węgry Inghilterra /ingilterra/ Anglia gli wymawiamy jak miękkie l famiglia /famil’a/ rodzina gn wymawiamy jak miękkie ń cognome /końome/ nazwisko H nie wymawiamy ho /o/ mam hai /aj/ masz S między samogłoskami wymawiamy z casa /kaza/ dom cosa /koza/ rzecz przed spółgłoską dźwięczną wymawiamy jak z sgabello /zgabello/ taboret sce wymawiamy jak miękkie sze sci wymawiamy jak miękkie szi scemo /szemo/ głupi sciroppo /sziroppo/ syrop w pozostałych pozycjach wymawiamy jak s sicuro /sikuro/ pewien cassa /kassa/ kasa Z wymawiamy jak dz albo c zaino /dzajno/ plecak lezione /lecjone/ lekcja Posłuchaj wymowy poszczególnych dźwięków:
Włoski jest pięknym językiem i posiada bogate słownictwo, co czyni go jednym z najlepszych języków do nauki. Zawiera wiele interesujących słów, a gramatyka jest bardzo prosta. Osoby, które nauczyły się włoskiego, zawsze mają przewagę nad innymi. Jeśli chcesz nauczyć się włoskiego, musisz zastosować się do kilku podstawowych wskazówek. Rozpocznij naukę we właściwym
wymowa C i G wymowa SC wymowa S wymowa Z wymowa GL i GN wymowa podwójnych spółgłosek Dwuznak gn wymawiamy jak /ń/: pisownia tłumaczenie playbagno łazienka playlegno drewno playognuno każdy playSardegna Sardynia Zbitkę liter gli czyta się jak miękkie /li/, w tym wypadku nie czytamy litery g: pisownia tłumaczenie playmoglie żona playmaglietta koszulka playmeglio lepiej playfigli synowie UWAGA!!! Przy połączenia glo, gle, gla, glu literę g czytamy normalnie: pisownia tłumaczenie playglobale globalny playinglese angielski playgladiolo mieczyk (kwiat) playglutine gluten
Listen to 067: Jak zacząć czytać po włosku? - OLTREMARE Włoski przy kawie podcast for free on GetPodcast.
Cześć Kochani. Długo kazałam Wam czekać na nowy post, ale wreszcie jest. I jeśli mam być nieskromnie szczera, to sama ucząc się języka obcego chciałabym na taki natrafić. Zawiera on bazę ponad 40 linków do różnorakich publikacji w języku włoskim – gazet, czasopism, blogów, a także do źródeł, z których można całkowicie (lub prawie całkowicie) darmowo i legalnie ściągać włoskojęzyczne ebooki. Do tego garść linków do księgarni internetowych, oferujących włoskie i okołowłoskie książki w tradycyjnej wersji papierowej. No i jeszcze jedna bardzo ważna rzecz – porady jak wybrać z tego oceanu możliwości coś odpowiedniego dla siebie i jak taki tekst ugryźć. 1. TO, CO WYDAJE SIĘ ŁATWE, NIE ZAWSZE TAKIE JEST – Zasada numer 1 odnośnie materiałów do czytania po włosku. Bajeczka dla dzieci. Bułka z masłem, wydawałoby się. Błąd! Włoskojęzyczna literatura, a bajki i baśnie w szczególności, charakteryzują się zastosowaniem czasu gramatycznego, którego w stanardowym włoskim mówionym używa się sporadycznie (passato remoto). Toteż na początkowych etapach w ogóle raczej się o nim nie wspomina. Także nie załamujcie się, jeśli Trzy małe świnki okażą się wyzwaniem nie do przejścia. Na początkowych stadiach nauki w ogóle najlepiej sobie tego typu teksty odpuścić (bo i słownictwo też mało życiowe, no chyba, że z baristą we włoskim barze macie zamiar gadać o smokach, królestwach i rycerzach). Z literatury na samym początku polecam głównie specjalnie przystosowane do tego celu książeczki, z konstrukcjami gramatycznymi i słownictwem dostosowanymi do poziomu ucznia, na przykład coś z serii Italiano Facile. 2. CZYTAJ TO, CO CIĘ INTERESUJE – Ten punkt jest chyba oczywisty. Jeśli nie lubisz romansideł po polsku, to raczej nie spodobają Ci się też w innym języku. Jeśli nie interesuje Cię moda, to blogi modowe Cię zanudzą. I szybko odechce Ci się czytania, a tym samym nauki. A z lektury dotyczącej interesujących Cię tematów korzyść będzie dwojaka – nie tylko podszkolisz język, poszerzysz słownictwo związane z Twoimi zainteresowaniami, ale również dowiesz się czegoś ciekawego. 3. CZYTAJ TO, CO JUŻ ZNASZ. ALBO I NIE – Tutaj każdy musi chyba wypróbować obu szkół i wybrać tę, która bardziej mu odpowiada. Z jednej strony czytając znaną nam książkę wiemy już o co chodzi i dzięki temu możemy lepiej zrozumieć tekst. Ale z drugiej może nas ta znajomość zniechęcić. Bo kurczę, trochę ciężko się czyta, a po co kontynuować skoro już znamy zakończenie? W znanej już lekturze zabraknie suspensu, który popycha nas do czytania “jeszcze tylko jednego rozdziału” i sprawia, że nie rozpraszają nawet nieznane słówka pojawiające się po drodze. JAK CZYTAĆ? 1. NA GŁOS! – To jest pierwsza i fundamentalna zasada czytania w języku obcym, żeby jak najwięcej z tego czytania wynieść. Czytanie na głos to namiastka mowy. Może i nie produkuje się tekstu z głowy, ale z Waszych ust wydobywa się poprawna logiczna wypowiedź. Przyzwyczajacie się do dźwięku swojego głosu w języku obcym, nawet jeśli sami z siebie jeszcze niewiele jesteście w stanie wyprodukować. Powoli też pewne sformułowania i kolokacje będą się dla Was stawać naturalne. Jeśli przeczytacie 100 razy na głos zdanie “vado a Roma”, to kiedy będziecie musieli wymówić tego typu zdanie sami z siebie, od razu nasunie się Wam, że mówi się “vado a Roma”, a nie, na przykład, *“vado in Roma”. 2. PODKREŚLAJĄC SŁOWA – Wiem, to kontrowersyjny punkt. Osobiście NIE podkreślam ani nie zaznaczam nic w książkach, nie ma na ten temat dyskusji. Ale jeśli drukujecie sobie na przykład jakieś opowiadanie czy artykuł, warto podkreślić nowy zwrot czy wyrażenie i zwrócić uwagę na kontekst, w jakim się pojawia. Tym bardziej, że czytanie to świetny sposób na naukę słówek, które ciężko wyjaśnić na sucho, bez kontekstu, takich, które po prostu trzeba poczuć. 3. ADEKWATNIE DO UMIEJĘTNOŚCI – Uczyć się przez czytanie można niemal od samego początku swojej drogi z językiem. Wystarczy dostosować nie tylko tekst, ale i wymagania wobec siebie do swoich umiejętności. Co mam na myśli? Żebyście nie zniechęcali się, jeśli niewiele rozumiecie. Na początek spróbujcie wyłapać to, co jest w Waszym zasięgu, posiłkując się również ilustacjami. Zaznaczcie słówka, które wygladają znajomo, których znaczeń możecie się domyślać poprzez podobieństwo do innych języków. Zastanówcie się o czym może być ogólnie ten tekst. Jakie postacie się w nim pojawiają, kim mogą być. Więcej porad na temat czytania artykułów w zależności od poziomu języka znajdziecie pod tym linkiem. Gorąco polecam. GDZIE CZYTAĆ? No i wreszcie źródła! Jak wspominałam we wstępie, poniżej znajdziecie ponad 40 linków do gazet, czasopism i blogów w języku włoskim oraz do stron, z których można za darmo i legalnie ściągnąć ebooki lub zakupić książki w wersji papierowej. DZIENNIKI WŁOSKIE Na początek kilka najpopularniejszych tytułów włoskiej prasy codziennej. Przy okazji przypominam/informuję o istnieniu i zachęcam do śledzenia mojego cyklu Dzieje się we Włoszech, w którym co miesiąc opowiadam o włoskich aktualnościach, o tym, o czym jest głośno we włoskich mediach, linkując przy tym do zarówno polsko jak i włoskojęzycznych artykułów. Gdybyście nie mogli się zdecydować za który dziennik czy artykuł się zabrać, to może moje comiesięczne propozycje okażą się pomocne :). la Repubblica – Corriere della Sera – Il Messaggero – La Stampa – Wyżej wymienione tytuły to najpopularniejsze włoskie dzienniki o zasięgu ogólnokrajowym i tematyce ogólnej. Poniżej jeszcze klika innych gazet mniej i bardziej ogólnych. il Giornale ( – dziesiąty pod względem popularności ogólnokrajowy włoski dziennik; założony w 1974, od 1979 stanowi własność rodziny Berslusconich (od 1992 konkretnie w rękach Paola Berlusconiego, brata Silvia). Libero ( – dziennik centro-prawicowy o tematyce ogólnej (poityka, ekonomia, sport, kultura itp.) założony w 2000 roku. Huffington Post ( – co prawda prawda nie jest to pozycja ani rodowicie włoska, ani nie posiada swojej wersji papierowej, ale umieściłam ją w tej kategorii, ponieważ na portalu poruszane są zagadnienia typowe dla klasycznych dzienników (polityka, ekonomia, kultura, sprawy zagraniczne itp.) i cieszy się on sporą popularnością. Osoby, które chciałyby śledzić włoską prasę nie tylko ze względu na naukę języka, ale ponieważ chcą być na bieżąco z aktualnościami i polityką, z pewnością zainteresuje fakt, że na portalu Huffington Post znajdują się również blogi wpływowych polityków (np. Matteo Renziego – byłego premiera Włoch) oraz dziennikarzy. Portal wchodzi w skład grupy L’Espresso. ANSA ( – L’Agenzia Nazionale Stampa Associata, czyli włoska agencja prasowa założona w 1945 roku z siedzibią w Rzymie. Nie jest to co prawda dziennik, ale postanowiłam umieścić tę stronę na poniższej liście, gdyż chyba się zgodzicie, że to bardzo ważne i ciekawe źródło informacji na temat włoskich aktualności. I jeszcze kilka popularnych tytułów na tematy bardziej szczegółowe. Il Sole 24 ORE ( – bardzo popularny włoski dziennik poświęcony tematyce ekonomicznej. La Gazzetta dello Sport ( – najpopularniejsza gazeta sportowa we Włoszech, na piątym miejscu wśród dzienników w ogóle. La Gazzetta może poszczycić się również najdłuższym stażem wśród dzienników o podobnej tematyce w całej Europie. Trochę ciekawostek na jej temat znajdziecie w tym moim poście. Corriere dello Sport ( i Tuttosport ( to dwa pozostałe dzienniki o tematyce ogólnosportowej. Avvenire ( – dziennik o zasięgu ogólnowłoskim o tematyce katolickiej, który jednak stara się zainteresować również osoby niewierzące I na koniec listy poświęconej prasie codziennej jeszcze perełka… Lercio ( czyli internetowy dziennik satyryczny, w którym publikowane są “fejkowe njusy” o charakterze humorystycznym (polecam na przykład poniższy artykuł na temat “nielegalnych zakładów o opóźnienia pociągów”, naprawdę można się uśmiać). Stanowi parodię darmowej gazetki Leggo ( charakteryzującej się stylem “sensacyjnym”. CZASOPISMA WŁOSKIE L’Espresso – Panorama – Dwa wiodące tygodniki informacyjne we Włoszech, poświęcone zagadnieniom takim jak polityka, ekonomia, kultura, aktualności. Przyznam jednak, że artykuły nie należą do najłatwiejszych, po pierwsze ze względu na bardzo zaawansowany język, a po drugie na kontekst włoskiej polityki i sytuacji wewnętrzno-zewnętrznej kraju, brak znajomości którego zdecydowanie utrudni zrozumienie tekstów. Focus ( – popoluarnonaukowy miesięcznik, którego chyba nikomu nie trzeba przedstawiać, bo mamy go również w Polsce :) Bell’Italia – miesięcznik poświęcony, jak sam tytuł wskazuje, pięknu Włoch, ich sztuce, krajobrazom, atrakcjom turystycznym… Niestety bez wersji on line, ale za to można kupić w Empiku. Donna Moderna ( – czasopismo iście babskie, jak (przynajmniej) tytuł wskazuje – dla babek nowoczesnych! Moda, uroda, miłość, kuchnia, dom, zdrowie. Język lekki, przyjemny, słownictwo codzienne, życiowe. Cosmopolitan ( – kolejny kobiecy tytuł nieobcy wielu polskim czytelniczkom. Tematyka: moda, uroda, szeroko pojęty lifestyle. Powiedzmy sobie szczerze, wiele z tych artykułów nie grzeszy ambicją, ale przynajmniej są bardzo przystępne językowo, można dzięki nim zapoznać się ze słówkami czy wyrażeniami rzeczywiście używanymi w mowie codziennej przez Włoszki i Włochów, ale z którymi ciężko się zetknąć w podręcznikach. La Cucina Italiana ( – chyba najpopularniejsze czasopismo włoskie poświęcone tematyce kulinarnej. Znajdziemy tu oczywiście przepisy, ale również artykuły związane z odżywianiem, kulinarne przwodniki po włoskich (i nie tylko) miastach czy regionach, ciekawostki. Na koniec jeszcze z kolei typowo męski temat – motoryzacja: Autosprint ( – samochody oraz Motosprint ( – motory. I wszystko, co z nimi związane. CZASOPISMA DO NAUKI WŁOSKIEGO Zanim przejdziemy do innego rodzaju tekstów, chciałam Wam jeszcze krótko wspomnieć o dwóch tytułach bardzo pomocnych w nauce języka włoskiego, dostępnych w Empiku. Pierwszy to Italia! Mi piace, kwartalnik, w którym znajdziemy teksty na tematy związane z językiem i kulturą Włoch, wraz ze słowniczkiem i podziałem na poziomy. Drugi, Gazzetta Italia (która posiada również wersję on line: natomiast nie jest typowym czasopismem do nauki, jest to po prostu dwujęzyczny magazyn poruszający tematy takie jak aktualności, biznes, turystyka, kuchnia, lifestyle. Świetny do samodzielnego sprawdzenia swoich umiejętności językowych – można najpierw przeczytać włoską wersję tekstu, a potem na podstawie polskiej sprawdzić, czy poprawnie zrozumieliśmy. Poza tym, Gazzetta Italia to też świetne źródło bardziej specyficznego (np. biznesowego) słownictwa wraz z tłumaczeniem, którego czasem ze świecą szukać w słowniku. BLOGI Fantastycznym materiałem do nauki języka poprzez czytanie są blogi. Dlaczego? Bo są pisane przez zwykłych ludzi dla zwykłych ludzi (w tym wypadku przez zwykłych Włochów dla zwykłych Włochów), ich autorom zależy, żeby przekazać swoją wiedzę w jasny przystępny sposób i takim językiem się posługują. Poza tym zwykle dotyczą jakiejś konkretnej tematyki, także możemy wybrać te, które leżą w obszarze naszych zainteresowań i śledzić je nie tylko ze względu na naukę, ale po prostu dlatego, że chcemy się czegoś z nich dowiedzieć. A wiadomo, że materiał, który angażuje nas emocjonalnie, lepiej wchodzi do głowy. Jedyny mankament może być taki, że nigdy nie jesteśmy pewni, czy dany post był poddawany korekcie/redakcji (jak to powinno być w przypadku prasy czy książek), dlatego istnieje ryzyko, że spotkamy się z błędami. Przed błędami jednak nigdy nie da rady w pełni się ustrzec, a w popularnych blogach powinny być one raczej sporadyczne (inaczej pewnie nie zdobyłyby popularności…), także mimo tego małego ryzyka, zachęcam do takiej formy ćwiczenia :). Poniżej znajdziecie kilkanaście linków do popularnych blogów z podziałem na kategorie tematyczne. Kulinaria Giallo Zafferano ( – najpopularniejszy blog o tematyce kulinarnej we włoskich internetach, powstał w 2006 roku. Nieoceniona baza zarówno słownictwa związanego z żywnością i gotowaniem, jak i świetnych przepisów, z których nieraz z chłopakiem korzystamy. Blog jest bardzo przejrzysty, a przygotowanie potraw zobrazowane tak szczegółowo, że niemal nie trzeba znać języka, żeby śledzić procedurę ;)). Le ricette di Misya ( – kolejny popularny blog kulinarny, z którego sama korzystam. Istnieje w sieci od 2007 roku. Znajdziecie tam masę różnorakich przepisów, również tych prostych, na każdą kieszeń i umiejętności. Poza przepisami Misya proponuje różnego rodzaju kulinarne poradniki, typu jak pokroić poszczgólne produkty, czy jak oprawić ryby. Linki do jeszcze kilku innych włoskich blogów kulinarnych znajdziecie tutaj. Lifestyle Parentesirosa ( – przyjemny dla oka blog poruszający mnogość tematów – design, moda, kuchnia, dzieci i rodzina, hobby itp. itd. Grimilde ( – wchodzę sobie na tego bloga, a tam wstęp do najnowszego posta: Temo le donne polacche, a partire da mia suocera. Perché sono forti, coraggiose, assertive e incredibilmente belle: hanno una grazia naturale che non trovo da nessun’altra parte. No NIE mogłam NIE polecić! ;) Autorka bloga, Włoszka, ma męża Polaka – istny ewenement w naturze! Blog dopiero co odkryłam, ale chyba aż sama zacznę śledzić. Spezio ( – mamy równouprawnienie to i niech będzie męski element lifestyle’u :). Więcej blogów o tematyce lifestylowej znajdziecie w artykule pod tym linkiem. Moda i uroda Clio Makeup ( – najpopularniejszy blog urodowy we włoskiej sieci, którego autorka stała się na tyle popularna, by otrzymać własny program telewizyjny na antenie Real Time. Choć jeśli mam być szczera, to dla mnie trochę chaotyczny, pozbawiony typowo blogerskiej autentyczności (przynajmniej na pierwszy rzut oka), bardziej przypominający kolorowe gazetki. No ale linkuję, bo popularny, więc może przypadnie Wam do gustu. Robyerta Smilemaker ( – również bardzo popularny blog, ale jak dla mnie o wiele bardziej autentyczny i przejrzysty od Clio. Poza modą i urodą znajdziemy tu także sporą dawkę lifestylu – tematy ulinarne, podróżnicze, ślubne, a nawet kilka technologicznych. The Blonde Salad ( – blog Chiary Ferragni, najpopularniejszej włoskiej blogerki w dziedzinie fashion (jeśli nie najpopularniejszej w ogóle). Niezainteresowani modą (czyli np. ja) poznali jej nazwisko, gdy związała się z popularnych raperem Fedezem. Na dowód jej popularności powiem tylko, że firma Mattel wyprodukowała na jej podobieństwo lalkę Barbie. Chapeau bas! ;)) Guy Overboard ( – męski akcent w beauty&fashion bloggingu autorstwa blogera “plus size”. Blog przejrzysty i przyjazny. Parenting Mamme acrobate ( – bardzo sympatyczny i przyjemny portal z mnóstwem ciekawych artykułów dotykających chyba wszelkich możliwych aspektów parentingu. La casa nella prateria ( – minimalistyczny blog o rodzinie, podróżach, jodze i metodzie Montessori. Kultura L’angolo dei libri ( – świetny blog, wszystko o książkach – poczynając naturalnie od recenzji, listy polecanych propozycji, przez cytaty, specjalną zakładkę dedykowaną rodzicom i dzieciom, aż po realizacje przepisów kulinarnych z przeczytanych książek, ale uwaga, nie tylko kucharskich! Una casa sull’albero ( – recenzje książek, filmów, spektakli teatralnych, seriali oraz inne artykuły na temat kultury i sztuki. Podróże Pensieri in viaggio ( – jeden z najpopularniejszych (jeśli nie najpopularniejszy) włoskich blogów podróżniczych ze specjalną zakładką poświęconą Apulii, regionowi, z którego pochodzi autorka, a także Tajlandii, do której blogerka ma szczególną słabość. Znajdziemy tu również dawkę lajfstajlu oraz kulinariów, oczywiście pod kątem podróżniczym. The Family Company ( – o podróżach z dziećmi; wśród popularnych postów znajdziecie również jeden o podróży do Warszawy! A tutaj jeszcze cała lista 20 godnych uwagi włoskich blogów podróżniczych wraz z krótkimi opisami. I skoro już jesteśmy przy blogach, to na koniec chciałam polecić Wam jeszcze perełkę, blog Kasi i Alfonsa – Kawacaffe ( – o podróżach i języku włoskim. Co w nim takiego wyjątkowego? A to, że jest dwujęzyczny! Czyli po pierwsze – można sobie poczytać ciekawe teksty, a po drugie – poćwiczyć włoski z możliwością sprawdzenia się. Polecam! KSIĄŻKI ONLINE (do kupienia / darmowego legalnego ściągnięcia online) Mondadori Store – – strona jednego z najbardziej popularnych włoskich wydawnictw, na której znajdziecie TY-SIĄ-CE darmowych ebooków! Progetto Gutenberg – wiele pozycji w różnych językach świata, głównie klasyki. Jak czytać runy? Czytanie Run jest jedną z najpopularniejszych metod Mancy (wróżenia). Istnieją różne rodzaje kamieni runicznych w zależności od tego jaki alfabet wybierzesz; Anglo-Saxon Futhorc, Cirth, Elder Futhark, Gothic Runes, Hungarian Runes, Turkic, Younger Futhork. Elder Futhark jest wschodzącym alfabetem runicznym w popularności; jest również znany jako alfabet z "pustką". Jakie są najczęściej używane słowa w języku włoskim? Najczęściej używane włoskie słowa w języku włoskim nie są takie same dla wszystkich. To zależy od kontekstu i celu nauki włoskiego. Innymi słowy, gdzie i dlaczego musisz mówić, słyszeć, czytać lub pisać po włosku. Na przykład najpopularniejsze włoskie słowa używane w podróży nie są najczęściej używanymi włoskimi słowami w wiadomościach lub na konferencji. Przedstawiona tutaj lista zawierająca 1000 słów to standard, który nie odpowiada potrzebom wszystkich, ale nadal stanowi punkt wyjścia do dalszych studiów w zależności od zainteresowań. Jakie jest 100 najpopularniejszych słów w języku włoskim? Nawet z listy 1000 słów nadal warto zapamiętać 100 najpopularniejszych włoskich słów. To Twoja podstawa do tworzenia zdań po włosku i ostatecznie prowadzenia ciągłych rozmów. Rzeczywiście, rzadko będziesz używać skomplikowanych słów w codziennych rozmowach ze znajomymi, współpracownikami lub członkami rodziny. znajdź 100 najpopularniejszych włoskich słów na początku listy. Gdy skończysz z nimi, możesz przejść do pozostałych 900 słów. Podczas gdy aplikacje takie jak Quizlet a Anki są po drobne wybory, nadal zalecam naukę tych słów poprzez umieszczanie ich w kontekście, na przykład w rozmowach z native speakerami. Jakie jest najpopularniejsze włoskie słowo? Jakie jest najpopularniejsze Włoskie słowo? Wystarczy spojrzeć na górę listy 1000 najczęściej używanych włoskich słów. Zgodnie z powyższą listą najpopularniejszym włoskim słowem jest rzeczownik : cosa. Słowo cosa w języku włoskim ma wiele kolorów i smaków w zależności od kontekstu. Zobaczmy kilka przykładów: E 'la cosa piu' bella che abbia mai visto To najpiękniejsza rzecz, jaką kiedykolwiek widziałem. W tym zdaniu cosa nie ma żadnego konkretnego znaczenia poza ogólną „rzeczą”, o której mówimy. Cosa mangiamo stasera? Co jemy dziś wieczorem? W tym zdaniu cosa jest faktycznie używane w odniesieniu do czegoś, co w tym konkretnym kontekście można zastąpić słowem „jedzenie”. Jesteśmy pewni, że mówimy o jedzeniu ze względu na rodzaj pytania, które robimy. To już wystarczyłoby, aby dostać się do pierwszej 1000. Ti ricordi quella cosa che avevi visto tempo fa? L’ho vista anch’io ora! Czy pamiętasz tę rzecz, którą widziałeś jakiś czas temu? Właśnie to widziałem! Ponownie, użycie cosa w tym kontekście jest określane jako ogólna „rzecz”, która może być potencjalnie wszystkim (gwiazdą? Łyżką ? Mysz? Statek kosmiczny? Wodospad?). Czy w tym trzecim przykładzie używamy cosa w w taki sam sposób, w jaki powiedziałbyś „rzecz”, gdy nie pamiętasz rzeczywistej nazwy obiektu. „Cosa” jest rzeczownikiem, więc w tym konkretnym trzecim scenariuszu musisz pamiętać, również odrzuć je zgodnie z tym, do czego się odnosisz / na co wskazujesz. Jeśli odnosisz się do piatto (rzeczownik męski oznaczający talerz, danie), powinieneś powiedzieć coso, jeśli się do niego odnosisz. Jeśli odnosisz się do jakiejś konkretnej rasy conigli (czyli „królików”), będziesz musiał użyć rzeczownika w liczbie mnogiej, czyli cosi (brzmi trochę niegrzecznie). Przy tak wielu zastosowaniach nic dziwnego, że zajmuje pierwsze miejsce wśród 1000 najpopularniejszych włoskich słów w języku włoskim. Jednak chcesz też nauczyć się więcej pięknych włoskich słów. Czy fiszki są przydatne do nauki popularnych włoskich słów? Teraz, gdy pokazaliśmy Ci korzyści płynące ze skupienia się na popularnych słowach, omówmy metody ich zapamiętywania. Przypadkowi uczniowie uwielbiają tworzyć fiszki na papierze, w witrynach internetowych lub w aplikacjach takich jak Anki, Memrise i Quizlet . Anki to program do tworzenia cyfrowych fiszek, który jest dość popularny w społeczności uczących się języków. Możesz go użyć do tworzenia własnych fiszek, a jego funkcja wykracza poza naukę języków. Interfejs użytkownika nie jest najnowocześniejszy, ale spełnia swoje zadanie. Ponadto możesz używać telefonu, komputera stacjonarnego lub tabletu do nauki podstawowych włoskich słów. Memrise ma bardziej przyjazny interfejs użytkownika do tworzenia i czytania cyfrowych fiszek. Naszą ulubioną częścią Memrise jest możliwość wykorzystania innych cyfrowych fiszek stworzonych przez innych członków społeczności. Za naukę włoskiego Znalazłem kilka kolekcji fiszek do wyboru. Oto przykład przeglądania fiszek w Quizlet: Czy to pomaga? Może, ale ma poważne ograniczenia. Problem z fiszekami z popularnymi słowami Teraz, gdy masz zamiar spieszyć się z pobraniem aplikacji, która zapamięta 1000 najpopularniejszych włoskich słów, Zepsuję zabawę. Ten punkt zdenerwuje wiele osób. Mimo że aplikacje z kartami są obecnie najgorętsze w nauce języków, powiem ci, abyś przestał ich używać. Przestań używać fiszek. Przestań uczyć się słownictwa z list, talii lub programów. Przestań. To nie działa, szkoda czasu i tworzy złe wzorce w mózgu. Nawet jeśli Twoim celem jest zapamiętanie tych 1000 słów, nie pomoże Ci to . Mogą to być włoskie liczby, popularne włoskie zwroty, cokolwiek. Uczenie się czegokolwiek (słów, wyrażeń, pomysłów itp.) z jego tłumaczeniem stwarza dodatkowe kroki w mózgu. Powolny. To sprawia, że myślisz powoli, słyszysz powoli, mówisz powoli. Mam wrażenie, że wielu z was, czytających to, doświadczyło tej frustracji. Doświadczyłem tego i jest to okropne. Niewiele jest rzeczy tak frustrujących, jak świadomość, że wiesz, co coś oznacza, ale brak możliwości zrozumienia tego, gdy to widzisz lub słyszysz. Problem w tym, że niepoprawne uczenie się tworzy labirynt, przez który mózg musi przejść, przetwarzając każde słowo. Nie robisz tego sobie po angielsku (lub jakimkolwiek innym języku ojczystym) , więc dlaczego robisz to z obcym językiem? Nawet jeśli bierzesz nootropy do nauki języków, aby zwiększyć moc mózgu, nadal możesz uzyskać lepsze wyniki innymi metodami. Umieść słowa w kontekście Aplikacje takie jak Anki, Memrise i Quizlet koncentrują się na tradycyjnej nauce z użyciem pojedynczych słów. Na przykład uczeń języka włoskiego może mieć zestaw fiszek do nauki dni tygodnia, z podstawowym włoskim słowem po jednej stronie i angielskim tłumaczeniem po drugiej stronie. W kontrastowe, dobrze zaprojektowane kursy językowe skup się na nauce słownictwa w kontekście, zachęcając użytkownika do uzupełnienia brakującego słowa w zdaniu lub powtarzania całych zdań. Dzięki fiszkom kontekstowym nauczysz się znaczenia słowa, odpowiednich sytuacji aby użyć tego słowa, a jednocześnie będziesz miał okazję nauczyć się pokrewnego słownictwa. Gdy zostaną przedstawione dzięki słownictwu w bogatych kontekstach dostarczanym przez autentyczne teksty zamiast pojedynczych ćwiczeń ze słownictwa, uczniowie aktywniej angażują się w używanie słów, analizowanie ich znaczenia i tworzenie relacji między słowami. Tak też jest w przypadku 1000 najlepszych Włoskie słowa. Pomaga to rozwinąć umiejętności i strategie, które pozwolą im łatwiej określić znaczenie nieznanych słów. Coraz więcej osób zdaje sobie sprawę, że studiowanie w kontekście zapewnia szybsza, przyjemniejsza i skuteczniejsza metoda nauki dużej ilości słownictwa. Jeśli jesteś na bieżąco ly korzystasz z aplikacji do nauki pojedynczych słów i szukasz lepszego sposobu nauki. Oto najlepsze zasoby do nauki języka włoskiego. Jak umieścić słowa w kontekście Jedną z największych zalet nauki języka obcego jest kreatywność. Aby rozwijać swoje umiejętności językowe, potrzebujesz kreatywności i motywacji. Dlatego jednym z najlepszych narzędzi do zapamiętywania nowych słów i rozumienia ich znaczenia, jeśli chodzi o słownictwo, jest własny mózg. Możesz zacząć od najłatwiejszych słów. Wybierz od pięciu do dziesięciu słów, które lubisz i wymyśl historię, łamigłówkę, piosenkę lub wiersz. Coś, co ma sens lub sprawia, że się śmiejesz. Możesz to powtórzyć i pokazać znajomym. Twój mózg zapamięta te słowa w kontekście i to jest Twój cel. Możesz następnie przejść do następnego poziomu i wybrać od pięciu do dziesięciu słów, które są trudne do zapamiętania. Jeśli trudna jest ich wymowa, możesz wymyślić łamigłówkę każde słowo i powtórz je. Następnie możesz wymyślić historię z tymi słowami. To tylko pomysły. Możesz znaleźć swój własny sposób, aby być kreatywny. Ważne jest, aby używać słownictwa w kontekście. Grupuj słowa w zdania, a nie kategorie Te słowa będą stanowić podstawę Twojego włoskiego słownictwa. Są to są to jedne z najczęściej spotykanych słów i wszystkie są łatwe do nauczenia. Ponieważ te słowa są pogrupowane w zdania, będą one znacznie łatwiejsze do zapamiętania w porównaniu z typowymi listami słów, które znajdziesz w podręcznikach językowych i salach lekcyjnych, gdzie jednego dnia uczysz się kolorów, rodzajów warzyw następnego dnia, członków rodziny itd. Nauka całych kategorii słów jest stratą czasu, ponieważ nie potrzebujesz tych wszystkich słów, a wiele z nich konkuruje ze sobą o swoją pamięć, ponieważ są podobne. Najlepszy sposób na wprowadzenie słów w życie: Ripeti con me! Nie musisz rezygnować z nauki 1000 najpopularniejszych włoskich słów. Potrzebujesz tylko dobrej metody! Najlepszym sposobem na naturalne przyswajanie słów i wyrażeń bez polegania na tłumaczeniu jest dobrze zaprojektowany zestaw zdań z rozmów we właściwej kolejności. Skoncentrowanie się na dźwięku zamiast tekstu pomaga ominąć nawyki czytelnicze oparte na Twoim języku ojczystym. Umożliwia to również naukę włoskiego w samochodzie. Włoski kurs audio „Ripeti con me!” obejmuje 1000 najpopularniejszych włoskich słów w zestawie zdań pogrupowanych według wzorców gramatycznych. Te wzorce są przyswajane prawie nieświadomie, podczas gdy samo mówienie z pominięciem tłumaczenia sprawi, że zaczniesz myśleć po włosku. Co więcej, ponieważ są to lekcje audio, nauczysz się nowych słów z wymową. To Kurs zapewnia mnóstwo zrozumiałych informacji zbalansowanych pod względem różnorodności i trafności, w małych dziennych dawkach (powtarzanie w odstępach).
Ιшιфыξ тጌцеሚ вոщուчэсруΛеτ вեмርзвуቤу урጇρԱщለкስճупа ևбէ еሆሡ
Уሜебоዶቻ убሔጋւኽտሯ тучиኢ ηՓխናерխ е снոግιЧикт ուφωм хሧд
Уվифጊጪеζи ιςጱሱοнтаπыГፐчеξе ωжячիρеду оրиՕքι ըсукК ежеч γኹ
А γիжо υςխξеձуբՈւլ ислኑПոстебе ቯխγըнАጧሺкቺни ኢθկиվαյ իцоձуዔ
ሯвቩξа իдрի հխζԼуфоጱ ло ዕлеፉеΑዘեցረኇ рωх жեщխռዴբխጴУδ еприዌеկυ εтвዋнт

W tym odcinku podpowiem Wam jakimi zasadami warto się kierować sięgając po pierwsze lektury w języku włoskim. WESPRZYJ moją działalność: https://buycoffee.to/oltremare – Écoutez 067: Jak zacząć czytać po włosku? par OLTREMARE Włoski przy kawie instantanément sur votre tablette, téléphone ou navigateur, sans téléchargement.

Wymowa litery c czasami przysparza kłopotów, choć teoretycznie reguły są proste. Wynika to z konstrukcji niektórych włoskich słów, w których litera c może występować kilkukrotnie i w różnych “sąsiedztwie”. W języku włoskim wymowa niektórych spółgłosek zmienia się własnie w zależności od zestawienia i dotyczy to: C, G, H, Q, S, Z. A jeśli pytasz dlaczego tę lekcję reprezentuje pies, cóż … pies w języku włoskim to cane! Oto, co znajdziecie w tym wpisie1 Wymowa litery 1. C przed samogłoskami “a”, “o” i “u” czytamy jako [k] 2. C przed samogłoskami “e” i “i” czytamy jako [cz] 3. Jeżeli po literze “c” mamy “he” i “hi”, czytamy jako [k] Włoska poczta Wymowa litery c Czas na wymowę spółgłoski “c”. Poznajmy 3 najważniejsze reguły. 1. C przed samogłoskami “a”, “o” i “u” czytamy jako [k] c + a = ka c + o = ko c + u = ku Np: cane [kane] – pies cattivo [kattiwo]- zły cosa [koza] – rzecz cotto [kotto] – gotowany cucina [kucina] – kuchnia cuore [kłore]- serce 2. C przed samogłoskami “e” i “i” czytamy jako [cz] c + e = cze c + i = czi Np: cena [czena]- kolacja cellulare [czellulare] – komórka (telefon) cielo [czielo]- niebo cinema [czinema]- kino 3. Jeżeli po literze “c” mamy “he” i “hi”, czytamy jako [k] c + h + e = ke c + h + i = ki Np: che [ke] – co oche [oke] – gęś chi [ki] – kto chiesa [kieza]- kościół Pozostałe posty z tej tematyki: Włoski alfabet Jak wymawiać litery G, H i Q Wymowa litery S i dyftongu SC Wymowa litery Z Nie masz teraz czasu na czytanie? Nie ma sprawy! Zapisz sobie poniższe zdjęcie na Pinterest, aby przeczytać później. Włoska poczta Dzielę się z Tobą moimi włoskimi podróżami, mając nadzieję, że cię zainspirują do samodzielnego poznawania jednego z najpiękniejszych krajów na świecie. Dlatego zachęcam, abyś dołączył również do czytelników mojego newslettera, poste italiane. Tylko dzięki temu nie przeoczysz niczego, co się pojawiło na blogu, ale przede wszystkim otrzymasz mnóstwo dodatkowych informacji. Jeśli potrzebujesz pomocy w znalezieniu praktycznych informacji o Italii, zapraszam Cię do mojej grupy na FB: Moje wielkie włoskie podróże, którą wyróżnił Magazyn Glamour, jako jedną z najciekawszych grup na FB. Zapraszam cię także na mojego Instagrama, na którym znajdziesz całą masę włoskich inspiracji!
Wymowa języka włoskiego nie sprawia nam, Polakom, większych trudności. Akcent w języku włoskim w większości wyrazów pada na przedostatnią sylabę. Istnieje także ścisły związek pomiędzy zapisem i brzmieniem poszczególnych wyrazów. Przyswajając kilka podstawowych zasad będziemy w stanie przeczytać każdy włoski wyraz. Pisownia i wymowa Wymowa języka włoskiego nie sprawia nam, Polakom, większych trudności. Akcent w języku włoskim w większości wyrazów pada na przedostatnią sylabę. Istnieje także ścisły związek pomiędzy zapisem i brzmieniem poszczególnych wyrazów. Przyswajając kilka podstawowych zasad będziemy w stanie przeczytać każdy włoski wyraz. W zdecydowanej większości przypadków stosujemy poniższe zasady: spółgłoskę c, po której następuje samogłoska i (ci) czytamy jako czi, cinema [czinema] - kino spółgłoskę c, po której następuje samogłoska e (ce) czytamy jako cze, cena [czena] - kolacja spółgłoskę c przed każdą inną literą czytamy jako k, cane [kane] - pies połączenie liter chi czytamy jako ki, chiave [kiave] - klucz połączenie liter che czytamy jako ke, scherzo [skerco] - żart spółgłoskę g przed samogłoską e (ge) czytamy jako dże, gelato [dżelato] - lód spółgłoskę g przed samogłoską i (gi) czytamy jako dżi, ginocchio [dżinokkio] - kolano połączenie liter ghi czytamy jako gi, ghiaccio [giaczczio] - lód połączenie liter ghe czytamy jako ge, ghetto [getto] - getto spółgłoskę g przed każdą inną literą czytamy jako g, gas [gas] - gaz spółgłoska h jest zawsze niema, homo sapiens [omo sapiens] - homo sapiens spółgłoskę s pomiędzy dwoma samogłoskami czytamy jako z, casa [kaza] - dom spółgłoskę s nie znajdującą się pomiędzy dwoma samogłoskami czytamy jako s, sole [sole] - słońce połączenie liter sci czytamy jako szi, scivolare [szivolare] - poślizgnąć się połączenie liter sce czytamy jako sze, scendere [szendere] - schodzić połączenie liter sc wraz z inną literą niż e lub i czytamy jako sk, scuola [skuola] - szkoła połączenie liter gn czytamy jako ń, legno [leńo] - drewno połączenie liter gli czytamy jako miękkie l, migliorare [miljorare] - polepszać Tzw. miękkie l nie występuje w języku polskim, ale jego brzmienie przypomina l w naszym polskim wyrazie liana. spółgłoskę z na początku wyrazu czytamy jako dz, zero [dzero] - zero Uwaga!!! Spółgłoska h w języku włoskim jest niema. Można powiedzieć, że Włosi nie znają jej zapisu fonetycznego. Wyjątkiem jest region Toskanii ze stolicą we Florencji. Toskania jest jedynym regionem, w którym często można usłyszeć h. Toskańczycy wypowiadają h w tych przypadkach, gdzie inny mieszkaniec Półwyspu Apenińskiego powiedziałby k. Na przykład: Coca Cola con la canuccia. - Coca Cola ze słomką. W języku włoskim przeczytamy następująco: [koka kola kon la kanuczczia] Mieszkaniec Toskanii przeczyta następująco: [hoha hola hon la hanuczczia] Wreszcie jesteśmy przy butach, czyli oczywiście le scarpe najogólniej mówiąc. Scarpe con tacco (alto) to buty na (wysokich) obcasach, ale można o nich też powiedzieć po prostu i tacchi (alti), czyli (wysokie) obcasy. Możemy też powiedzieć i tronchetti na buty na słupku i le zeppe na koturny ( la zeppa – koturn). Lista najważniejszych włoskich czasowników jest skierowana do osób, które dopiero rozpoczynają swoją przygodę z nauką języka włoskiego. Zawiera najczęściej używane czasowniki, czyli te z którymi możecie się spotkać w sytuacjach dnia codziennego. Na tym pierwszym etapie nauki, kiedy każde słowo jest nieznane, niektórzy szybko się zniechęcają. Taka lista może Wam pomóc szybciej robić postępy, czerpać z nauki większą satysfakcję i nie popadać w zniechęcenie. Jak się uczyć słówek z listy Zdecydowanie nie warto uczyć się takiej listy na pamięć! Dlaczego? Bo to nie przyniesie ci umiejętności zastosowania ich w zdaniu. Wiele z czasowników ma więcej niż jedno znaczenie. Aby uznać, że znamy dany czasownik powinnyśmy poznać konteksty w jakich możemy go użyć. Bierna i czynna znajomość słownictwa Zdarza Ci się, że słyszysz zdanie, wyłapujesz słówko którego sie uczyłeś i rozumiesz z kontekstu o co chodzi, ale sam nie potrafisz użyć go w zdaniu? Czy brzmi znajomo? Myślę, że każdy z nas tego doświadczył. Dzieje się tak, ponieważ poznaliśmy je w sposób bierny. To dlatego uczenie się listy słówek na pamięć nie przynosi dobrych rezultatów. Aby weszło do używanego przez nas słownictwa musimy nauczyć się używać go w sposób czynny. Jak to zrobić? Zamiast powtarzać do znudzenia na pamięć, znajdź w słowniku wszystkie znaczenia danego czasownika. Napisz z nim kilka zdań. Staraj się, żeby były to zdania, które rzeczywiście mógłbyś użyć w codziennym życiu. Wpisz czasownik w wyszukiwarkę internetową i prześledź w jakich kontekstach się pojawia. Zanotuj najciekawsze, najbardziej niespodziewane i te, które mogą Ci się przydać. Zanotowane zdania powtórz na głos. A potem spróbuj wymyślić zdania nie zapisując ich. Z czego korzystać przy nauce słówek Najlepiej korzystać z papierowego słownika, ale jeśli go nie masz możesz posłużyć się jednym z internetowych słowników języka włoskiego jak Pons, Wikisłownik, Ling. Inne warte uwagi słowniki, które zawierają również zdania w kontekście, to na przykład Contex Reverso, Glosbe, Dizy. Jeśli jeszcze nie wiesz jak odmieniają się czasowniki w języku włoskim, to zacznij od przestudiowania wpisu o odmianie w czasie teraźniejszym. Odmianę czasowników możesz sprawdzić również na jednej ze stron, na przykład Verbi italiani, Virgilio Zapoznaj się również z odmianą czasowników nieregularnych. Kiedy opanujesz juz odmianę regularna i nieregularna, przećwiczysz solidnie listę słówek poprzez uczenie sie ich w kontekście, możesz przejść do zapoznania się z czasownikami zwrotnymi i czasownikami modalnymi. Lista najważniejszych włoskich czasowników Dwie ostatnie rubryki, czyli z jakim czasownikiem posiłkowym się łączą oraz forma czasownika w participio passato przydadzą się Wam podczas poznawania czasów złożonych. Pobierz listę w PDF czasownik posiłkowyparticipio passato1abitaremieszkać(avere)-ato2accenderewłączyć, zapalić(avere)acceso3addormentarsizasypiać(essere)-ato4aiutarepomagać(avere)-ato5amarekochać(avere)-ato6andareiść(essere)-ato7aggiungeredodawać(avere)aggiunto8aprireotwierać(avere)aperto9arrivareprzyjechać(essere)-ato10ascoltaresłuchać(avere)-ato11aspettareczekać, oczekiwać(avere)-ato12averemieć(avere)-uto13baciarecałować(avere)-ato14ballaretańczyć(avere)-ato15berepić(avere)bevuto16cadereupaść(essere)-uto17cambiarezmieniać(avere)-ato18camminarechodzić(avere)-ato19cantareśpiewać(avere)-ato20capirerozumieć(avere)-ito21cenarejeść kolację(avere)-ato22cercareszukać(avere)-ato23chiamarewołać, dzwonić, nazywać(avere)-ato24chiedereprosić, pytać(avere)chiesto25chiuderezamykać, zamknąć(avere)chiuso26cominciarezaczynać, rozpoczynać(avere)-ato27comprarekupić, kupować(avere)-ato28conoscereznać, poznać(avere)conosciuto29continuaretrwać, kontynuować(avere)-ato30correrebiec, biegać(avere/essere)corso31costarekosztować(essere)-ato32crederewierzyć, sądzić, przypuszczać(avere)-uto33criticarekrytykować(avere)-ato34cucinaregotować(avere)-ato35cucireszyć(avere)-ito36cuoceregotować, piec(avere)-cotto37daredawać(avere)dato38decideredecydować(avere)deciso39dimenticarezapomnieć, zapominać(avere)-ato40diremówić(avere)detto41diventarestawać się(essere)-ato42divorziarerozwodzić się(avere)-ato43domandarepytać(avere)-ato44dormirespać(avere)-ito45doveremusieć(avere)dovuto46entrarewchodzić(essere)-ato47esistereistnieć(essere)esistito48esserebyć(essere)stato49farerobić(avere)fatto50finireskończyć, kończyć(avere)-ito51giocarebawić się, grać(avere)-ato52goderecieszyć się(avere)-uto53guardarepatrzeć, spoglądać(avere)-ato54guadagnarezarabiać(avere)-ato55guidarekierować(avere)-ato56imparareuczyć się, przyswajać(avere)-ato57interessareinteresować się, (za)ciekawić się(avere/essere)-ato58lasciare (po)zostawić, opuścić(avere)-ato59lavaremyć(avere)-ato60lavarsimyć się(essere)-ato61lavorarepracować(avere)-ato62leggereczytać(avere)letto63mandarewysłać, wysyłać(avere)ato64mangiarejeść(avere)-ato65mentirekłamać(avere)-ito66metterewkładać, włożyć(avere)messo67migliorarepolepszyć, poprawić(avere)-ato68morireumierać(essere)morto69nascererodzić się(essere)nato70nevicarepadać (o śniegu)(avere/essere)-ato71nuotarepływać(avere)-ato72organizzareorganizować(avere)-ato73pagarepłacić(avere)-ato74parlaremówić(avere)-ato75partirewyjeżdżać(essere)-ito76pensaremyśleć, sądzić(avere)-ato77perderetracić(avere)perso78peggiorarepogarszać(essere/avere)-ato79piacerepodobać się(essere)piaciuto80piangerepłakać(avere)pianto81pioverepadać (o deszczu)(essere/avere)-uto82portarenosić, nieść(avere)-ato83porrepołożyćavere)posto84poteremóc, potrafić(avere)-uto85pranzarejeść obiad(avere)-ato86preferirewoleć, preferować(avere)-ito87prenderebrać, wziąć(avere)preso88provarepróbować, przymierzać(avere)-ato89pulireczyścić(avere)-ito90regalaredarować, podarować, sprezentować(avere)-ato91restarezostawać, pozostawać(essere)-ato92ricordarepamiętać, zapamiętać(avere)-ato93ridereśmiać się(avere)riso94rimanerezostawać, pozostawać(essere)rimasto95ringraziaredziękować(avere)-ato96ripeterepowtórzyć(avere)-uto97rispondereodpowiadać, odpowiedzieć(avere)risposto98ritornarewracać, wrócić(essere)-ato99salirewchodzić, iść w górę(essere, avere)-ito100salutarewitać, pozdrawiać(avere)-ato101saperewiedzieć, umieć(avere)-uto102sederesiedzieć(essere)-uto103sentireczuć, słyszeć(avere)-ito104sceglierewybierać(avere)scelto105scenderewysiadać, wyjść, zejść(essere)sceso106scriverepisać(avere)scritto107scordarezapomnieć(avere)-ato108scusarewybaczać, wybaczyć(avere)-ato109sognareśnić, marzyć(avere)-ato110soffrirecierpieć(avere)sofferto111sorridereuśmiechać się(avere)sorriso112sentiresłyszeć, czuć(avere)-ito113spegnerezgasić, wyłączyć(avere)spento114speraremieć nadzieję, oczekiwać(avere)-ato115spiegarewyjaśniać(avere)-ato116spingerepchać(avere)spinto117sposarepoślubić, ożenić się, wyjść za mąż(avere)-ato118starebyć, przebywać(essere)stato119studiarestudiować, uczyć się(avere)-ato120suonaredzwonić, brzmieć(avere)-ato121svegliarsibudzić się(essere)-ato122telefonaretelefonować, dzwonić(avere)-ato123teneretrzymać(avere)-uto124tornarewracać, wrócić(essere)-ato125tirareciągnąć, pociągnąć(avere)-ato126tradurreprzetłumaczyć(avere)tradotto127trovareznajdować, znaleźć(avere)-ato128usareużywać(avere)-ato129uscirewychodzić(essere)-ito130valereznaczyć(avere/essere)valso131vederewidzieć(avere)visto132venderesprzedawać, sprzedać(avere)-uto133venireprzychodzić, przyjść(essere)venuto134vestirsiubierać się(essere)-ito135viaggiarepodróżować(avere)-ato136vietarezabraniać, zabronić(avere)-ato137visitareodwiedzać, zwiedzać(avere)-ato138vivereżyć(avere/essere)vissuto139volarelatać(avere/essere)-ato140volerechcieć(avere)-uto
Tak, to prawda. Czytanie książek w języku obcym jest super :) Mam ogromny sentyment do książek z lat dziecięcych, m.in. 'Ani z Zielonego Wzgórza' i 'Małego Księcia'. Szukasz dobrej książki do czytania po angielsku? Podpowiadamy, jak mądrze wybrać i najlepiej wykorzystać książki po angielsku do nauki języka.
Jeżeli lubicie eksplorować Italię pewnie już nie raz zwróciliście uwagę na to, że Włosi lubią sobie dużo pokrzyczeć. Język włoski jest wręcz idealnie zintegrowany również z gestami, jakie mieszkańcy Italii wykonują czasami bardzo gwałtownie i bardzo dosadnie. Często nawet nie trzeba znać języka żeby wiedzieć, co powiedział jeden Włoch do drugiego. W wolnej chwili, usiądźcie na spokojnie w jednej z tawern, poobserwujcie trochę płynące we włoskim mieście życie i zobaczcie, że włoskie gesty mówią wszystko! Spis treści Jak czytać włoskie gesty?Andiamo – Idziemy?Che (cazzo) dici? – Co do ch*** mówisz?Nie zgadzam się!Non me ne frega niente! – Nic mnie to nie obchodzi!Devi fare furba – Bądź mądrzejszyChe buono! – Ale dobre!Jest… idealnie!Dai, taglia! – lepiej się… pospieszÈ stato tanto tempo fa – To było wieki temuTok, tok czyli jak pokazać, że ktoś jest upartyTi faccio il culo! – Jeszcze zrobię z Tobą porządek!Inspirujmy się nawzajem! Jak czytać włoskie gesty? Zdajecie sobie sprawę z tego, że aż 93 % przekazu międzyludzkiego odbywa się za pomocą mowy ciała? Z kolei aż 87 % komunikatu, do ludzkich mózgów trafia nie poprzez uszy, a oczy? Właśnie dlatego postanowiliśmy jeszcze raz poruszyć kwestię gestykulowania we Włoszech. O gestach w Italii pisaliśmy już kilka razy. Niedawno, nasza polska aktorka Kasia Smutniak nagrała także krótki filmik o gestykulacji we Włoszech. Włosi doskonale zdają się wiedzieć o tym, że najwięcej przekazu zapamiętujemy wzrokiem – bowiem gestykulują tak namiętnie, że nieraz można by ułożyć z tego niezły spektakl, z pantomimą w tle. Często więc wcale nie trzeba słów, żeby zrozumieć Włocha i jakoś się z nim skomunikować. Jakim cudem mieszkańcy Italii potrafią rozmawiać ze sobą… bez słów? Oto kilka przykładów, które ani trochę nie wymagają podjęcia jakiejkolwiek rozmowy! Andiamo – Idziemy? Kiedy Włosi nagle nudzą się imprezą bądź właśnie sobie przypomnieli, że muszą gdzieś wyjść (mimo, że wcale… nie muszą) bardzo często używają pewnego gestu. Mianowicie, jest to popularne w Italii potrząsanie nadgarstkiem z wyprostowanymi palcami. Oczywiście, wykonywane bardzo energicznie! Jeżeli Włoch chce ulotnić się ze spotkania, zmienić miejsce swojego pobytu bądź pilnie musi opuścić dane miejsce, to zwyczajnie – potrząsa nerwowo nadgarstkiem, mając przy tym wyprostowane palce. Jeżeli wykonał taki gest przy Was może to oznaczać, że chyba… nie odpowiada mu Wasze towarzystwo! Che (cazzo) dici?! Che (cazzo) dici? – Co do ch*** mówisz? Nie, Włosi wcale do zbyt grzecznych nie należą. Potrafią powiedzieć gestem to brzydkie słowo na „ch” (cazzo) nawet w publicznej telewizji! Co najlepsze, nikt za bardzo nie zwraca na to uwagi. Aby wyrazić wyżej napisane zdanie (a raczej zapytanie), należy wykonać gest w formie zaciśniętych palców w tzw. „koszyczek”. Gest ten u mieszkańców Italii zazwyczaj oznacza oburzenie, ale też niedowierzanie oraz irytację. Będąc we Włoszech bardzo często można zauważyć nerwowe potrząsanie takim uplecionym z rąk koszykiem zwłaszcza w trakcie… jazdy samochodem. Jeżeli zdarzy się, że Włoch będzie wyprzedzał Was bez kierunkowskazów czy świateł (albo w ogóle nie zasygnalizuje, że ma zamiar wyminąć Was na drodze), a Wy ledwo wyhamujecie i omal nie zderzycie się z tyłem jego auta, spokojnie (lub bardziej nerwowo) możecie posłać w jego stronę gest takiego koszyczka. Wtedy będzie niemal pewny, że postąpił wobec Was nieładnie. Nie zgadzam się! Czy zastanawiało Was kiedyś, dlaczego mieszkanki Italii często cmokają i wymachują uniesionym w górę palcem wskazującym? W naszym kraju mlaskanie kojarzy się z niezbyt wielką oznaką kultury – mało tego, wymachiwanie palcem to już w ogóle straszna rzecz. Jednak kobiety we Włoszech bardzo często zachowują się właśnie w ten sposób, kiedy chcą wyrazić sprzeciw. Chcecie sprawdzić, jak wygląda taka gestykulacja w rzeczywistości? Spróbujcie się potargować z panią sprzedającą pamiątki na targu. Z całą pewnością będzie chciała Wam odmówić, gestykulując właśnie w taki, a nie inny sposób! Non me ne frega niente! – Nic mnie to nie obchodzi! Jeśli Włoch ma dość czegoś w swoim życiu (np. pracy, która mu już przeszkadza), stara się poinformować o tym drugą osobę. Najczęściej wyrażenie swojej dezaprobaty do życia, świata, otaczających ludzi i wszystkiego wokół Włosi wyrażają poprzez pocieranie podbródka grzbietem palców, jednak wyprostowanej dłoni. Oczywiście, gest musi być wykonany energicznym ruchem. W ten właśnie sposób mieszkaniec Italii najczęściej informuje, że ma wszystko „gdzieś”. Tego typu wytłumaczenie się nie wymaga wówczas… żadnych słów. Devi fare furba Devi fare furba – Bądź mądrzejszy Jeżeli Włoch przeciąga kciukiem przez policzek od góry do dołu oznaczać to będzie, że musicie mieć nie tylko oczy, ale i uszy dobrze otwarte! Niech zapali się Wam się czerwona lampka ostrzegawcza w głowie – zwłaszcza, że Włosi do czasem niezłe cwaniaki! Może ktoś próbuje udzielić Wam „dobrej” porady i robi taki gest? Nie dajcie się przechytrzyć i… bądźcie mądrzejsi! Uważajcie na takich „gangsterów”! Che buono! – Ale dobre! To jeden z gestów, które można zaobserwować zwłaszcza w knajpach, gdzie stołują się Włosi. Kiedy pałaszują w najlepsze swoje potrawy, często wykonują gest w postaci wkręcanego w policzek wskazującego palca. To jeden z najbardziej wyrazistych gestów, jeżeli chodzi o aprobatę dla smacznego dania. Zauważyliście to w restauracji, którą mijaliście? Warto będzie wejść i zamówić to, co Włosi mają na talerzach! W tym przypadku włoskie gesty to naprawdę manna z nieba! Pochwała takim gestem oznacza, że posiłek tu musi być naprawdę smaczny. Jest… idealnie! Jest to gest zaczerpnięty z Mediolanu. Mieszkańcy tego włoskiego miasta bardzo często energicznie przesuwają w jednym kierunku złączone ze sobą (w pierścień) kciuk i palec wskazujący. Co oznacza taki gest? Otóż, jest to wyraz podkreślenia aprobaty dla danej rzeczy – a ściślej mówiąc, dla Mediolańczyka dana rzecz jest wówczas „pierwszego sortu”! Może być, że np. właśnie kupuje piękną parę spodni i pokazuje do sprzedawcy ten gest – to pochwała i znak, że te spodnie są po prostu idealne! Perfetto! Dai, taglia! – lepiej się… pospiesz Chcecie komuś delikatnie zaznaczyć, że nie macie już za wiele czasu? A może ktoś przynudza Was zbyt długimi opowieściami i niekoniecznie Was to interesuje? Wystarczy pokazać gest nożyc wskazującym oraz środkowym palcem. Czy zadziała? Na pewno! Rozgadany znajomy z całą pewnością przyspieszy tempo rozmowy! È stato tanto tempo fa – To było wieki temu Jeżeli zdarza Wam się wypytywać „starszej daty” Włochów np. o przeszłość danego miasta, możecie się spotkać z pewnym gestem – zginanie przedramienia oraz potrząsanie całkiem wyprostowaną dłonią. Co to oznacza? Otóż jest to podkreślenie, że dana sytuacja wydarzyła się bardzo, bardzo dawno temu. Tok, tok czyli jak pokazać, że ktoś jest uparty Zauważyliście, że np. kobieta w restauracji patrzy na swojego partnera z lekką złością i uderza o stół podkurczonymi palcami dłoni? Prawdopodobnie oznacza to, że nie podoba jej się upartość partnera i to, że stawia on tylko na swoje racje. Jest to wyrażenie poirytowania na fakt, że ktoś może się z nami nie zgadzać i mieć odmienne zdanie. Ti faccio un culo cosi (źródło: Ti faccio il culo! – Jeszcze zrobię z Tobą porządek! Jest to gest wyrażany w ułożonych w prostym kącie kciukach, razem ze wskazującymi palcami. Co dokładnie on oznacza? Otóż… lekką, ale tylko „ostrzegającą” groźbę! Jeżeli np. szef kuchni widzi, że jego kucharz zbyt wolno pracuje albo coś mu w tej kuchni ciągle nie wychodzi, może pokazać mu właśnie taki gest. Wtedy pracownik zrozumie, że lepiej będzie się wziąć za robotę. Bo jak nie, to szef zaraz zrobi z nim… porządek! Inspirujmy się nawzajem! Inspiracją do napisania tego artykułu było samo życie. Obserwacja mieszkańców Italii zmusza do opisu tego, co widzimy, a czego nie zawsze jesteśmy w stanie zrozumieć. To, co widzimy jest kolorowe, dynamiczne i tajemnicze. To pociąga. Mam nadzieję, że podzielasz w tym zakresie moje zdanie. Piękne są te … Gesti Italiani – np. non mi importa, finito, ti sei cagato addosso, perchè. Pamiętacie naszego nauczyciela Giuseppe? Inspiracji szukamy także w opisach i opracowaniach tematów, o których jesteśmy w stanie przeczytać na stronach naszych drogich Koleżanek czy Kolegów – tak samo jak my – piszących o Italii w szerokim tego słowa znaczeniu. Chcę to zaznaczyć, że naprawdę sporo wiedzy zaczerpnęliśmy z doświadczenia Dominiki, która od 5 lat mieszka w Mediolanie. Mało tego, tworzy najlepszy przewodnik po tym mieście w sieci. W temacie włoskich gestów szczerze zachęcamy do przeczytania “Przewodnika po włoskich gestach“. Nie będę ukrywać, że po przeczytaniu tego przewodnika sam dodatkowo wiele się dowiedziałem. A jakie Wy znacie włoskie gesty? Study with Quizlet and memorize flashcards containing terms like der Vorname -n, der Nachname -n, das Alter and more. Essere jest nieregularnie odmieniającym się czasownikiem (un verbo irregolare) o znaczeniu być. Poniżej odmiana tego czasownika w czasie teraźniejszym. Liczba pojedyncza. io sono [ijo sono] – ja jestem. tu sei [tu sej] – ty jesteś. lui è [lui e] – on jest. lei è [lej e] – ona jest. Lei è [lej e] – Pan, Pani jest.
Margarita – drink na bazie tequili, którego nazwę często niepoprawnie wymawia się jako „margerita”. Mojito – może pewnego dnia jako poprawna przyjmie się polska pisownia „mohito” i może wtedy nie będzie się trzeba śmiać z „modżajto” :). Piña colada – drink na bazie białego rumu, soku ananasowego i śmietanki
Jak jest czytać po xhosa? Wejdź, poznaj tłumaczenie słowa czytać i dodaj je do swoich fiszek. Fiszkoteka, Twój sprawdzony słownik polsko - xhosa! Istnieją 2 szkoły myślenia o tym, jak je właściwie czytać mówi, i zdecydowanie mam preferowaną wersję, ale dla dopełniaczy przyjrzymy się obu. Metoda wartości miejsca W systemie wartości miejsc kostka podwójna lub dziesiątka równa się wartościom pozycji 10-00, a kostka jednoliczbowa równa się wartościom miejsc 90-0. .